Given name: nieznane [autorka pamiętnika] Family name: nieznane
- YES
- Female
- nieznane [autorka pamiętnika]
- nieznane
- No data
- From Warsaw
- ul. nieznana
- getto ul. Ceglana; inna ulica getta; ul. w pobliżu sądów; strona aryjska ul. nieznana; Zalesie ul. nieznana; Warszawa ul. nieznana
- Jewish
- bad
- hiding place in an apartment , in an apartment
-
Żona lekarza. Być może nauczycielka. Była z mężem w getcie. W pierwszym okresie akcji wysiedleńczej udawało jej się uchronić przed wywózką dzięki legitymacji męża. Później oboje zaczęli przechodzić w czasie blokad z ulicy na ulicę, próbując przewidzieć, gdzie nie będzie blokady. Mało przebywają w swoim mieszkaniu. Całe godziny spędzają na ulicy lub schodach jakiegoś domu. Mieli instynkt, czasami po opuszczeniu jakiegoś rejonu, zaczynała się tam blokada. W jej bloku, na Ceglanej blokady była trzy razy. W getcie mieszkali w trzech mieszkaniach, z powodu zmniejszania getta. Trzecie mieszkanie było na Lesznie, po stronie parzystej, w pobliżu sądów. Była w nim kryjówka za szafą, w której oboje z mężem przetrwali blokadę domu. W sierpniu 1942 r., kiedy, na skutek kolejnego zmniejszania getta, mieli opuścić mieszkanie, a w tym kryjówkę, postanowili wyjść z getta. Wyszli przez sądy, razem z kuzynką autorki, dzięki opłaceniu policjanta polskiego (1000 zł od osoby plus walizeczka autorki), który miał tego dnia dyżur w budynku. Na ul. Chłodnej zatrzymał ich szmalcownik, zaprowadził na komisariat. Na schodach budynku mąż autorki zaczął z nim negocjacje i opłacił go kilkuset złotymi. Poszli do swoich przyjaciół (adres nieznany), którzy serdecznie ich przyjęli, ale mieli wynajęte wszystkie pokoje, w tym jeden Niemcowi. Zostali u nich 4 tygodnie, poszukując w tym czasie innego lokum. Nic nie znaleźli w Warszawie. Pojechali do Zalesia, do przyjaciela męża, ale u niego też nie mogli zostać. Nikt w Zalesiu nie chciał ich przyjąć. Znaleźli w końcu opuszczony domek, bez okien i framug, w którym dotrwali do października. Było zimno i wilgotno, nie było kuchni. Mąż coraz bardziej chorował. Rozdzielili się. Autorka wróciła do znajomych w Warszawie, mąż do kolegi. Było to schronienie na krótko. Trzeciego dnia pobytu w Warszawie mąż dostał silnego ataku serca. Został zabrany do szpitala, ale wypisany po dobie. Wynajęli razem pokój w hotelu, mieli zamiar popełnić samobójstwo. Jednak postanowiła go ratować. Wiozła go do szpitala im. Dzieciątka Jezus. W al. Jerozolimskich zatrzymał dorożkę policjant kierujący ruchem i zabrał ich do komisariatu. Tam zostali zamknięci w korytarzu. Męża trawiła gorączka, ciągle pił wodę. Wieczorem, zostali wezwani na przesłuchanie, i okupili się 1000 zł. Mąż mógł jechać do szpitala. Był piątek, a we wtorek mąż zmarł. Po śmierci męża znalazła w końcu kryjówkę (adres nieznany) i spędziła dwa lata nie wychodząc z mieszkania. Tylko czasami wieczorem wynosiła śmieci i stawała wtedy przed malutkim skwerkiem, żeby przypomnieć sobie jak wygląda zieleń.
- after Warsaw Ghetto Uprising, 1943, Warsaw Ghetto Uprising, 1943, in the ghetto, deportation
- author, Intelligentsia, hideout, housing, aid, the 'Aryan' side, szmalcowniks / blackmailers, awareness of Holocaust, escaping the ghetto
-
W tym miejscu urywa się pamiętnik.
-
Related people:
-
nieznane [lekarz, mąż autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House]
nieznane
(husband)
Lekarz. Był z żoną w getcie. W pierwszym okresie akcji wysiedleńczej udawało im się uchronić przed wywózką dzięki je...
-
nieznane
nieznane [ok. sześcioletni chłopiec z Nowolipia]
(Stranger)
Syn dozorcy, sześcioletni chłopiec, który ocalał w czasie blokady domu na Nowolipiu. Następnego dnia siedział na pod...
-
nieznane [kuzynka autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House]
nieznane
(cousin)
W sierpniu 1942 r., powiedziała autorce pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House i jej mężowi lekar...
-
nieznane
nieznane [policjant polski, który miał dyżury w Sądach]
(Stranger / Aider )
Policjant polski, który przeprowadzał Żydów na stronę aryjską przez gmach sadów. Brał za tę usługę 1000 zł od osoby,...
-
nieznane
nieznane [szmalcownik]
(Stranger / Blackmailer)
Podszedł na ul. Chłodnej do autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House, jej męża lekarza i je...
-
nieznane
nieznane (kuzynka autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters'House)
(cousin)
Kuzynka bezimiennej autorki pamiętnika (sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters'House), miała syna. W jej mieszkaniu w...
-
nieznane [znajomi autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House]
nieznane
(Acquaintance / Aider )
W sierpniu 1942 r. przyjęli do swojego kilkupokojowego mieszkania autorkę pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto...
Related places:
-
Ceglana
Mieszkanie w getcie lekarza o nieznanym nazwisku i jego żony, która napisała pamiętnik o sygn. 6048, w Archiwum Ghet...
-
Żelazna sklep
Sklep na Żelaznej. Schowała się w nim podczas blokady tzw. małego getta autorka pamiętnika o nieznanym nazwisku (syg...
-
Nowolipie
Dom, na którego podwórku schroniło się przed wysiedleniem małżeństwo lekarza i nauczycielki (nazwisko nieznane. Pami...
-
Leszno strona parzysta, w pobliżu sądów
Trzecie mieszkanie w getcie lekarza i jego żony, bezimiennej autorki pamiętnika ((sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fight...
-
przejście przez Sądy na Lesznie
Przejście przez Sądy na Lesznie.
-
Chłodna na ulicy
Na ul Chłodnej, do autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House i jej męża lekarza podszedł szm...
-
ul. nieznana
Kilkupokojowe mieszkanie przyjaciół autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House,
-
Zalesie ul. nieznana opuszczony domek
W opuszczonym domku w Zalesiu znaleźli schronienie autorka pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House...
-
ul. nieznana
Mieszkanie, w którym ukrywała się dwa lata autorka pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House.
Related events:
- Na ul. Ceglanej w getcie mieszkał lekarz o nieznanym nazwisku z żo... (Independent Jewish actions / housing/hiding place) ,
- W czasie blokady tzw. małego getta, autorka pamiętnika o nieznanym... 1942 (Independent Jewish actions / housing/hiding place / Danger) ,
- W czasie akcji wysiedleńczej, na podwórzu czteropiętrowej kamienic... 1942 (Independent Jewish actions / Danger) ,
- Mieszkanie na ul. Leszno po stronie parzystej, w pobliżu sądów. Do... (Independent Jewish actions / Danger) ,
- W sierpniu 1942 r., niespodziewanie, autorce pamiętnika o sygn. 60... 1942-08 (Help / paid / one-off/short-lasting) ,
- Na ul. Chłodnej do autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghet... 1942-08 (Blackmail/"Szmalcowanie" / in the street) ,
- Po wyjściu z getta, w sierpniu 1942 r., autorka pamiętnika o sygn.... 1942-08 (Help / long-lasting / housing/hiding place) ,
- We wrześniu 1942 r, w opuszczonym domku w Zalesiu znaleźli schroni... 1942-09 (Help / Independent Jewish actions / housing/hiding place) ,
- Po śmierci męża, autorka pamiętnika o sygn. 6048 w Ghetto Fighters... 1942 (Independent Jewish actions / housing/hiding place) ,
-
nieznane [lekarz, mąż autorki pamiętnika o sygn. 6048 w Archiwum Ghetto Fighters' House]
nieznane
(husband)