Gospodyni Blimy pyta ją o dokumenty. Tłumaczy...
- NO
-
Gospodyni Blimy pyta ją o dokumenty. Tłumaczy jej, że jeśli nie pokaże metryki posądzą ją o to, że jest Żydówką. Blima musi dać jej adres gospodyni, u której nocowała w Warszawie. Ta przyjeżdża, szuka Blimy, krzyczy, że Blima jest Żydówą i musi ją wydać Niemcom. Blima chowa się przed nią, potem ucieka z domu, biegnie do Dory. Tymczasem kobieta z Warszawy szantażuje pracodawczynię Blimy, ta się broni, grożąc, że ona też może na nią donieść Niemcom. W końcu kobieta wraca do Warszawy. Blima musi opuścić gospodarstwo; gospodyni tłumaczy, że gdyby od razu przyznała się, że jest Żydówką, mogłaby dalej u niej pracować, ale po całym zajściu to niemożliwe. Dora i Blima przychodzą się pożegnać z Marysią, uprzedzają ją, że muszą uciekać; odchodzą.
- 1944-00-00
- denunciation , Poles operations, collaboration, housing, help, work, blackmail, "szmalcownictwo", private/everyday life
- antisemitism, atmosphere , without 'aryan' papers (documents), children, hosts, other help, contacts with other Jews , one-off help, material help , outside of Warsaw, blackmailer/ "szmalcownik", acquaintances
-
Related sources:
- Str. 12 – 13
-
Str. 13 – 14
-
Related people:
-
Nieznane [gospodyni Blimy]
Ma gospodarstwo na wsi. W 1943/1944 Blima pracuje u niej, po ucieczce z Warszawy z Marysią i Dorą Szapiro. Gospodyni...
-
Szapiro
Dora
Starsza siostra Marysi Szapiro. Jest z rodzeństwem i rodzicami w getcie. Dora, Józek i Marysia mają dobry wygląd, wy...
-
Szapiro
Marysia
Her parents and youngest brother Mendel died in the ghetto, she smuggled food to the ghetto, since the action she wa...
-
Nieznane
Blima
Koleżanka Marysi i Dory Szapiro. Spotyka je po ich ucieczce z getta, załatwia im nocleg u kobiety, u której sama syp...
-
Nieznane [gospodyni Marysi Szapiro]
Wynajmuje u siebie miejsca noclegowe za opłatą. Mieszka u niej 17-letni chłopak żydowski, Mietek i Blima, dziewczynk...
Related places:
-
Nieznana
Blima, Marysia i Dora Szapiro szukają pracy na wsi.
-
Nieznane [gospodyni Blimy]