Given name: Bluma Family name: Wargon
- YES
- Female
- Bluma
- Wargon
- 1943-04-30
- Miła 61, Warszawa
- No
- From Warsaw
- Midtown
- Miła nr 55, nr 49 i nr 61
- Jewish
- other, attic, in an apartment
- valuables, money, goods
- delation/denunciation, looting, other danger, recognition, homicide
-
Bliuma Wargon, matka Alexa Wargona, ur. w Grodzisku; miała czterech braci i jedną siostrę; w wieku dwudziestu kilku lat przeniosła się do Warszawy; dołączyła do jednej z żydowskich organizacji młodzieżowych, gdzie poznała przyszłego męża; po ślubie zajmowała się księgowością rodzinnej firmy; jeszcze przed wojną zapadła na chorobę Parkinsona; w getcie początkowo mieszkała z mężem i dziećmi we własnym mieszkaniu i pracowała rodzinnej hurtowni; potem ukrywała się z rodziną w kryjówkach/bunkrach przy ulicy Miłej nr 55, nr 49 i nr 61; w 1936 r. odbyła podróż do Palestyny, tam zapadła na 24-godzinną śpiączkę, która zdaniem Alexa spowodowała u niej ciężki przypadek choroby Parkinsona. Zginęła po 30 kwietnia 1943 r., zapewne wydali ją schwytani przez Niemców mieszkańcy sąsiedniego bunkra.
- Warsaw Ghetto Uprising, 1943, before formation of the ghetto, before the war, in the ghetto, deportation
- private life / daily life
- address, atmosphere, the rich, ill, trade, hideout, housing, rescue attempts, entrepreneurs, death, awareness of Holocaust, around the author, everyday life, private life, Jews
-
Related sources:
-
Related people:
-
Pines
Sewek
(Acquaintance / Aider )
Sewek Pines, przyjaciel Alexa Wargona. Rodzina Wargonów znalazła u rodziny Pinesów schronienie we wrześniu 1939 r. p...
-
Wargon
Aleksander
(FAMILY / son)
Alex Wargon – ur. prawdopodobnie we wrześniu 1926 r. w Warszawie, syn zamożnych właścicieli hurtowni papierniczo-kre...
-
Wargon
Irena
(FAMILY / daughter)
Irka Wargon – ur. 30 I 1924 r. w Warszawie, siostra Aleksandra Wargona; uczyła się w szkole żydowskiej, po wybuchu w...
-
Wargon
Mendel
(FAMILY / husband)
Mendel, ojciec Alexa Wargona, ur. 25.01.1897 r. w Radomiu; tuż przed I wojną światową rodzina (dziadkowie, ojciec, b...
-
Hafnerów
Rodzina
(Friend / Person who is aided )
Zaprzyjaźniona rodzina Hafnerów przeprowadziła się z Senatorskiej do mieszkania Wargonów w 1940.
-
Hafner
Lika
(Friend / Person who is aided )
Zaprzyjaźniona rodzina Hafnerów przeprowadziła się z Senatorskiej do mieszkania Wargonów w 1940.
-
Hafner
Alisia
(Friend )
Zaprzyjaźniona rodzina Hafnerów przeprowadziła się z Senatorskiej do mieszkania Wargonów w 1940.
-
z Łodzi
NN uchodźca
(Stranger)
W 1940 r. do domu Wargonów dokwaterowany zostaje łódzki uchodźca.
-
Wargon
Regina
(FAMILY / in-law)
Siostra ojca Alexa Wargona, Mendla, która popełniła samobójstwo wiosną 1941 r.
-
Wargon
Rodzina Blumy
(FAMILY)
Wiosną 1941 r. do getta przybywa rodzina matki Alexa Wargona, Blumy, w tym obłożnie chora babka, która umrze w nastę...
-
Wargon
Matka Blumy
(FAMILY / mother)
Wiosną 1941 r. do getta przybywa rodzina matki Alexa Wargona, Blumy, w tym obłożnie chora babka Alexa, która umrze w...
-
Wargon
Brat Blumy
(FAMILY / siblings)
Wiosną 1941 r. do getta przybywa rodzina matki Alexa Wargona, Blumy, w tym obłożnie chora babka, która umrze w nastę...
-
Gurewicz
NN
(Acquaintance)
Wargonowie oddają swoje futra przedwojennemu znajomemu ojca, Gurewiczowi, który prowadził interesy z Niemcami, a jeg...
-
Kowalskich
Rodzina
(Acquaintance)
Wargonowie przeprowadzają się na obszar zajmowany przez firmę/szop AHG, gdzie mieszkają z rodziną Kowalskich.
-
Konrad
Franz
(Stranger / Blackmailer)
Franz Konrad, oficer SS, w 1951 r. skazany przez polski sąd na karę śmierci. Pod jego kierownictwem Werterfassung ra...
-
Oleś
(Acquaintance)
Trzyletni synek znajomej Wargonów, córki przedwojennego kontrahenta ojca Alexa -- Mendla Wargona -- którą Wargonowie...
-
Matka Olesia
(Acquaintance)
Znajoma Wargonów, córka przedwojennego kontrahenta ojca Alexa -- Mendla Wargona -- którą Wargonowie spotykają na Ums...
-
Nieznana
Ida
(Stranger)
Kobieta o imieniu Ida, z którą Irka Wargon dzieli mieszkanie na terenie zakłądu OXACO.
-
Świeca
Michał
(Acquaintance / Aider )
Michał Świeca pomógł Alexowi znaleźć kryjówkę po ucieczce z getta; później został profesorem matematyki na jednym z...
-
Brom
Nieznany
(Stranger / Aider )
Pan Brom, monter, tokarz, hydraulik, złota rączka, który wraz z dorosłym synem buduje bunkier przy ul. Miłej 61. Bun...
-
Brom
[nieznane]
(Stranger / Aider )
Dorosły syn p. Broma, montera, tokarza, hydraulika, złotej rączki. Wraz z ojcem buduje bunkier przy ul. Miłej 61. Bu...
-
Wygodzka
Bronka
(Friend / Aider )
Bronka Wygodzka (później Jadzia Lipska), córka nauczyciela i lekarza rodzinnego Mayera (Marka) Wygodzkiego; wraz ze...
-
[klient hurtowni Wargonów]
[nieznane]
(Acquaintance / Aider )
Nieznany przedwojenny klient hurtowni Wargonów, który był im winny pieniądze; to do tej osoby Alex odezwał się po uc...
Related places:
-
Nieznana
Alina Pragier (Jankowska) wspomina losy dwojga młodych Żydów, wyprowadzonych z getta.
-
Senatorska
in the explanations to the regulation of 7 August 1940, it was border of the closed area
-
Getto warszawskie
Henryk Kopelman został zastrzelony przez gestapo w gettcie 31 maja 1943 roku.
- Umschlag
- Miła 55
- Miła 49
- Unknown
-
Miła
3 April 1943 Germans surrounded Mila Street; a massacre was expected, as a German was shot in the ghetto; in ended w...
-
Miła 61
Bunkier przy Miłej 61, który buduje pan Brom (monter/tokarz/hydraulik/złota rączka) z dorosłym synem; bunkier jest d...
Related events:
- Mieszkanie Wargonów zostaje zarekwirowane przez polską obronę prze... 1939-09-01 (housing/hiding place / Independent Jewish actions / Danger) ,
- Pożar dachu nad rodzinnym sklepem Wargonów -- rodzina przenosi się... 1939-09 (housing/hiding place / Independent Jewish actions ) ,
- 28 września 1939 r. następuje zawieszenie broni. Rodzina Wargonów... 1939-09-28 (housing/hiding place / Independent Jewish actions / work / finance/money) ,
- Do hurtowni Wargonów często zaglądają „goście”, którzy wybierają t... 1939 (Independent Jewish actions / work / finance/money / Danger / Robbery) ,
- Wargonowie zdobywają materiały budowlane do naprawy uszkodzeń w mi... 1939-11 (Independent Jewish actions / housing/hiding place) ,
- W zimie 1940 roku rodzina Wargonów uznaje, że matka Bluma i Irka b... 1940 (Independent Jewish actions ) ,
- Maj 1940 r. – matka Alexa Wargona wydobrzała po złamaniu nogi i Al... 1940-05 (Independent Jewish actions ) ,
- Zaprzyjaźniona rodzina Hafnerów przeprowadza się z Senatorskiej do... 1940 (Independent Jewish actions / helping other Jews ) ,
- Jesienią 1940 r., spodziewając się zamknięcia getta, ojciec Alexa... 1940-09 (Independent Jewish actions / work / finance/money) ,
- Rodzina Alexa Wargona szmugluje towar z hurtowni przez mur getta;... 1940 (Independent Jewish actions / work / finance/money) ,
- Wiosną 1941 r.: do getta przybywa rodzina matki Alexa Wargona, w t... 1941-03 (free of charge / housing/hiding place / Independent Jewish actions ) ,
- Niemcy ogłaszają w getcie rekwizycję futer; Wargonowie oddają swoj... 1941-06 (Independent Jewish actions / finance/money) ,
- 22 lipca 1942 r. – początek likwidacji getta; Alex idzie do szkoły... 1942-07-22 (documents / Independent Jewish actions / Danger) ,
- Mieszkańcy domu, w którym mieszkali Wargonowie, zostają odprowadze... 1942-07-22 (documents / Independent Jewish actions / work) ,
- Kolejna obława zastaje Wargonów w pokoju będącym kryjówką przy Mił... 1942-09 (Independent Jewish actions / housing/hiding place / Danger) ,
- W Jom Kipur (21.09) 1942 r. Wargonowie uciekają i kryją się w piwn... 1942-09-21 (Independent Jewish actions / housing/hiding place / Danger) ,
- Werterfassung pod kierownictwem oficera SS Franza Konrada rabuje ż... 1942-11 (Independent Jewish actions ) ,
- Wargonowie dowiadują się o istnieniu ŻOB-u; w tym czasie ŻOB przej... 1942-12 (Independent Jewish actions ) ,
- Koniec 1942 i początek 1943 r. to dla Wargonów czas „małej stabili... 1942-12 (Independent Jewish actions ) ,
- 17 stycznia 1942 r. – „przesiedlenie” mieszkańców ul. Miłej; Wargo... 1942-01-17 (Independent Jewish actions / Danger) ,
- Pod koniec stycznia/na początku lutego 1943 r. ojciec Alexa dowiad... 1943-01 (Independent Jewish actions / housing/hiding place) ,
- Wiosną 1943 r. Irka otrzymuje dokumenty zmarłej kobiety i jako Mar... 1943-02 (documents / Independent Jewish actions ) ,
- 18 kwietnia 1943 r. osoba stająca na warcie donosi mieszkańcom bun... 1943-04-18 (Independent Jewish actions / Danger) ,
-
Pines
Sewek
(Acquaintance / Aider )
-
Geolocation assigned automatically. Currently verifying map location.