This entry was not yet translated into English.
Niemcy odwlekają wejście do miasta. Ludzie mów...
- YES
-
Niemcy odwlekają wejście do miasta. Ludzie mówią, że czekają na naprawienie ulic, zakopanie rowów przeciwlotniczych i dziur, rozebranie barykad. Chaim żartował, że te same ręce, które kopały rowy, będą je zasypywać: teraz żart stał się przepowiednią. Autor czuje się złamany fizycznie i psychicznie: nie może pisać, drżą mu ręce. Zmuszając się do rejestrowania zdarzeń jest pewny, że nic się nie skończyło - wciąż tkwi wewnątrz dziejącej się katastrofy.
- 1939-09-30
- before formation of the ghetto
- private life / daily life
- atmosphere, Intelligentsia, private life
-
Kapłan, Chaim Aron, Scroll of Agony. The Warsaw Diary, transl. from Hebrew and ed. by A. I. Katsh
- 22
-
Related people:
-
Kapłan
Chaim Aron
Author of the diary, which was found 20 years after the Warsaw ghetto uprising and published in England in 1966. Tea...
-
Kapłan
Chaim Aron