Given name: Unknown Family name: Zabłudowski (14)
- (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14) YES
- (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14) Male
- (3) Beniamin , (4) Benjamin , (5) Beniamin , (6) Beniamin , (7) Beniamin , (8) Beniamin , (12) Beniamin , (13) Beniamin , (14) Beniamin
- (1) Zabłudowski , (2) Zabłudowski , (3) Zabłudowski , (4) Zabłudowski , (5) Zabłudowski , (6) Zabłudowski , (7) Zabłudowski , (8) Zabłudowski , (9) Zabłudowski , (10) Zabłudowski , (11) Zabłudowski , (12) Zabłudowski , (13) Zabłudowski , (14) Zabłudowski
- (6) 1942-03-01, (8) 1942-03-01, (13) 1942-03-01
- (14) 1880
- (3, 5) January 1942, (9) 1 January 1942, (14) 3-01-42
- (3) W-wa, (5, 6, 13, 14) Warszawa
- (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14) No information
-
(1)
an engineer, a member of the Jewish Property Committee
(2)Lived at Sienna Street No. 43, an engineer - February 1941
(3)Before the war was a merchant and a social activist in the circles supporting assimilation. A Judenrat member. Collaborated with the Jewish Institute and Jewish philanthropic institutions. In the Warsaw Ghetto he became the head of the Centos (the Central Organization for Orphan Care). Was a Judenrat member and a close friend of Czerniakow and a member of the National Presidium of the Jewish Social Self-Help (ZSS). For some time he was the head of the Department of Postal Services [of the Judenrat] in the ghetto. Died in the ghetto in Junuary 1942.
(4)a member of the Judenrat
(5)The head of the Personnel Department of the Judenrat. A Litvak, great buffoon, minimal education, a sales office before the war. Did not help yet he did not take bribes, either. Before the war an owner of the house at Miodowa Street No. 7. In 1939 or 1940 lived at Elektoralna Street No. 11. probably set up 'Sztuka' cafe (he might have held shares of the company). The funeral probably on 4 January 1942, Czerniakw made a speech. (AAN-28, pg. 13 - Czerniakow's speech).
(6)A member of the Judenrat. 'An inconspicuous man in tall boots'. He was an old man.
(7)The head of the Housing Office of the Judenrat, a member of the Commission of the Department of Labor [of the Judenrat], the chairman of the Personnel Commission and of the Fuel Commission of the Supply Section. Before the war a rentier - a tenement house owner, the chairman of the Centos (the Central Organization for Orphan Care), did not leave good memories, indifferent towards the problems of the residents of the ghetto, practiced nepotism, fulfilling his ambition was all that counted for him, suddenly died during a booze-up.
(8)Until 1939, a Judenrat member, connected with, among others, the Institute for Judaic Studies. During the occupation, he was a member of the Judenrat, the head of the Personnel Department, a member of the Presidium of the Jewish Social Self-Help (ZSS), the chairman of the the Postal Department /cooperation with Natan Jaszunski (from January 1941 to January 1942).
(9)a member of the Judenrat, Czerniakow's 'assistant', present during the opening of a synagogue, died after the New Year's party at ACz's place, people did not like him, an evil man
(10)The deputy chairman of the Legal Commission. A member of the Councillors Commission in the Order Services.
(11)Judenrat Personnel chief
(12)member of the Judenrat - 'Sztuka' belongs to him
(13)A worker for voluntary causes in many prewar Jewish institutions, for example a member of the audit commission of the Institute for Judaic Studies; head of the Personnel Department of the Judenrat.
(14)Radca, przemawia na otwarciu kuchni
W prezydium akademii na miesiąc dziecka
Przewodniczący zarządu Wydz. Opałowego
Kieruje akcją rozdziału opału dla najbiedniejszych
Członek Rady Żydowskiej, zmarł
życiorys: najstarszy syn Hirsza, znanego maskila, kupca i członka Komitetu Synagogi na Tłomackiem. Staranne wykształcenie hebrajskie pod kierownictwem znanego pisarza hebr. Szefera (Rabinowicza), za granicą ukończył szkołę realną. Po powrocie - otrzymał wykształcenie kupieckie w szkole Laskusa, aby po jej ukończeniu objąć rozległe interesy ojca. 1905 żeni się z córką znanego działacza społecznego IB Wolfa z Kowna. Podczas licznych podróży nawiązuje kontakty z żydowstwem światowym. W kraju poświęca się ruchowi wykształcenia zawodowego (Ica, Szkoła Rzemieślnicza, Toporol itd), opiece nad dzieckiem (Centos, Szpital BiB). Obecną wojnę przeżywa bez przerwy w Warszawie. Powołany do RŻ, - przewodnictwo Wydziału Personalnego. organizuje pierwszą Pocztę Żydowską, a przed pół rokiem obejmuje kierownictwo Wydziału Opałowego. Przewodniczy Zarządowi Tow. Centos, walcząc bezustannie o lepszy los dziecka, które tak bardzo kochał... Był człowiekiem sumiennej, niestrudzonej pracy, nieprzeciętnej inteligencji i wiedzy. Znał wiele języków europejskich, poświęcał się wiedzy lingwistycznej, łożył wielkie sumy na uczelnię talmudyczną, założoną przez ojca.
W pogrzebie - liczne rzesze. Czerniakow przepiękne przemówienie
01-42: nabożeństwo żałobne -
(3)
Due to dramatic news coming from labour camps for Jews, Zabludowski and a couple of other clerks conducted an inspection in the camps and presented an alarming report. On the basis of these reports [they] intervened by the German authorities in Krakow and Warsaw.
(4)In September 1940, during one of the Judenrat meetings, he told others about marvellous things which Germans had promised him regarding the labour camps matter.
(5)1940? and July 1941.
(6)The document is a memoir about the deceased - p. 1.
(8)One of the things he managed was the assignment of the fuel and undelivered food parcels: Korczak considered him a boor, 'an idiot, a megalomaniac and a pest', which he expressed directly in letters addressed to him and J. Naszunski.
-
(1, 6)
Documents from Ringelblum's Archive, part I
(2, 5)
Documents from the State Archive of New Records regarding the Warsaw Ghetto
(4)
Kaplan, Chaim; Aron Scroll of Agony. The Warsaw Diary, transl. from Hebrew and ed. by A. I. Katsh
(7)
Ernest, Stefan Pam. 'Trzeci Front. O wojnie wielkich Niemiec z Zydami Warszawy 1939-1943' (On the War of Great Germany with the Jews 1939 – 1943)
(9)
Notes from the Warsaw Ghetto: the 'journal' of Emanuel Ringelblum; Emanuel Ringelblum’s work was edited and translated into English by Jacob Sloan, and published in New York by McGraw-Hill Book Company, cop. 1958 under the title Notes from the Warsaw Ghetto: the 'Journal' of Emanuel Ringelblum
(11)
Adler, Stanislaw
(13)Czerniakow, Adam; Adama Czerniakowa dziennik getta warszawskiego. 6 IX 1939 - 23 VII 1942, (The Warsaw Diary of Adam Czerniakow)
-
Related events: