Given name: Dawid Family name: Guzik (22)
- (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22) YES ,(21) NO
- (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22) Male
- (1) Dawid , (2) Daniel , (5) Dawid , (6) Dawid , (7) Dawid , (8) Daniel , (11) Dawid , (14) Dawid , (15) Dawid , (16) Daniel , (17) Dawid , (18) Daniel , (19) Dawid , (20) Dawid , (21) Dawid , (22) Daniel Daniel
- (1) Guzik , (2) Guzik , (3) Guzik , (4) Guzik , (5) Guzik , (6) Guzik , (7) Guzik , (8) Guzik , (9) Guzik , (10) Guzik , (11) Guzik , (12) Guzik , (13) Guzik , (14) Guzik , (15) Guzik , (16) Guzik , (17) Guzik , (18) Guzik , (19) Guzik , (20) Guzik , (21) Guzik , (22) Guzik
- (8) Danielski
- (22) 1890
- (22) 1946
- (8) 1890 (P.Sz.)
- (2) marzec 1946, (4) 1945 (?), (8) 1946 (P.Sz.)
- (19) Warszawa
- (1, 19, 21) From Warsaw, (2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 22) No information
-
- (19) bad
-
- (1) higher
-
(1)
Financial director of "Joint" (American Jewish Joint Distribution Committee) in Warsaw
(2)Był dyrektorem Jointu odpowiedzialnym za finanse. W początkach 1941r. został aresztowany przez Niemców za ,, nielegalne tranzakcje" i 9 miesięcy siedział w więzieniu. Popierał żydowski ruch podziemny.Przeżył pierwszą akcję likwidacyjną, po której zbliżył się do Żydowskiej organizacji bojowej i udzielał się w komitecie obywatelskim, którego celem było wynajdowanie środków pieniężnych na zakup broni i amunicji dla żydowskich bojowników i na budowę zamaskowanych bunrów w getcie.. Później przeszedł na aryjską stronę i był aktywny w podziemiu. Zostaje członkiem wąskiego prezydium Konspiracyjnego Żydowskiego Narodowego Komitetu(?) wraz z Icchakem Cukiermanem (Antkiem) i Adolfem Bermanem. Przeżył wojnę. Zginął w 1946r. w katastrofie lotniczej.
(3)manager of the Hotel Polski? at the end of June, through Szymek Kac, he promised financial help to Najberg's group if they managed to reach the Polish district (they were hiding in the ghetto)
(4)Head of Joint (American Jewish Joint Distribution Committee). Withdrew from the Hotel Polski in 1943 before the liquidation of people gathered there. In 1944 he was in a bunker until the liberation in January 1945. Died in a plane crash on the way to the Czech Prague after the war.
(5)in December 1942 comes to the brushmakers’ shop to obtain money for Ringelblum's Archive
(6)Był człowiekiem IKORU. W getcie zajmował się zbieraniem pieniędzy na pomoc dla środowisk twórczych i działaczy. Był w kontakcie z wielkimi bogaczami, którzy mieli konta w Polsce i za granicą i którzy zgadzali się pożyczać pieniądze przedstawicielom Jointu licząc na zwrot po wojnie.
(7)a director, signed the memorial concerning the care for the remains of the poor Jews - March 1942
(8)The Joint (American Jewish Joint Distribution Committee) director. He survived in the bunker located among ruins. After the war he co-organized illegal emigration to Palestine. He died in a plane crash.
(9)representative of Joint (American Jewish Joint Distribution Committee)
(10)the director of the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee). He has some Polish acquaintances in Swider and he is ready to transport also the Szereszewski's furs together with his own (a decree to hand over furs). He lived in Elgiert's 'boarding house' in Wiejska Street for some time. He used to arrange papers for the departure within the framework of the Hotel Polski
(11)former head of the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee), he was the main organizer of transports from the Hotel Polski. He put himself and his family on the travelers' list. His family died at Pawiak, he himself managed to escape.
(12)The head of the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee) - on American list, Hotel Polski - his family had American papers; Tyszka: in the Jewish Social Self-Help (ZSS)
(13)board member of the ZTOS (Jewish Social Welfare Association)
(14)Head of the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee) in Warsaw. In the ghetto very popular, honest. He was lent money without any receipts - thanks to that the budget was quite sizeable. When the USA joined the war - no longer acts in any official capacity
(15)financial director of Joint (American Jewish Joint Distribution Committee) on the territory of Poland
(16)Head of Joint (American Jewish Joint Distribution Committee).
(17)director of the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee) in the ghetto, he helped financially the Nursing School
(18)the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee) representative, in the Polski Hotel he was Jewish youth groups' patronage (including Helena R-S).
(19)Przed wojną był jednym z szefów JOINTu. W 1943 r. zaangażował się w próbę zdobycia zagranicznej wizy przez Hotel Polski, słynną niemiecką pułapkę. Dla Żydów był gwarantem powodzenia przedsięwzięcia - wszak wysłał rodzinę za granicę, nawiązał kontakt z przyjaciółmi na świecie. Guzika wraz z innymi mieszkańcami i interesantami hotelu Niemcy zabierają na Pawiak podczas ostatniego transportu "emigrantów". Kilku więźniów z Pawiaka, wśród nich Dawid Guzik, zostało zwolnionych za łapówką.
(20)znajomy Natalii Mochorowskiej i Jana Potrzebowskiego; w mieszkaniu Jana przy ul. Śniadeckich 12 spotykał się z Natalią, w celu omawiania spraw ukrywania Żydów.
(21)Dyrektor Jointu. Ukrywał się w ruinach Warszawy po powstaniu warszawskim. Pomagał mu Julian Datyner-Daszewski z Polskiej Armii Ludowej.
(22)The director of the Joint (American Jewish Joint Distribution Committee). He survived in a bunker (which was placed in the ruins) until the liberation. As a representative of the Joint in Warsaw, he used to distribute funds for the Jewish Fighting Organisation (ZOB) in the ghetto and on the 'Aryan side'; after the war, he used to organise illegal emigration to Palestine. Died in a plane crash.
-
- (21) help
-
- (1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 22) activists
- (4) activists, care / social welfare
- (12) the rich
- (13) care / social welfare, civil servants
- (18) Intelligentsia
- (19) activists, Hotel Polski affair, Intelligentsia, prison, Jews
- (19) other help, contacts with other Jews
- (20) activists, around the author
- (21) contacts with other Jews , help from Jews
-
(2)
,,nielegalne transakcje" polegały na pożyczaniu przez przedstawicieli Jointu pieniędzy od bogatych Żydów, którym obiecano zwrot po wojnie. Pieniądze te przekazywano na saopomoc socjalną.
(3)head of Joint (American Jewish Joint Distribution Committee)
(6)Jego podpis widnieje pod sprawozdaniem napisanym przez Żydowsk Komitet Narodowy napisany po aryjkiej sronie, które zostało wysłane a adres przestawiciela żydowskiego przy Rządzie londyńskim 15 listopada 1943r
(12)Chairman did not trust him and did not like him. He was the prime mover of Hotel Polski action. Other testimonies: Iop2YV033/1161
(19)zginął w wypadku samolotowym w Pradze, 5 marca 1946 r.
-
Related sources:
- Emanuel Ringelblum, Notes from the Warsaw Ghetto: the 'Journal' of Emanuel Ringelblum, ed. and transl. Jacob Sloan, McGraw-Hill Book Company, New York 1958 ,
- Janina Szandorowska, Relacja 301-5729; w Archiwum ŻIH ,
- Maurice Boyman, Wywiad USC 10861 – Maurice Boyman ,
- Joseph Greenblatt, Wywiad USC 17606 - Joseph Greenblatt ,
-
(1)
Notes from the Warsaw Ghetto: the 'journal' of Emanuel Ringelblum; Emanuel Ringelblum’s work was edited and translated into English by Jacob Sloan, and published in New York by McGraw-Hill Book Company, cop. 1958 under the title Notes from the Warsaw Ghetto: the 'Journal' of Emanuel Ringelblum
(4)
Schmidt, Leokadia Cudem przezylismy czas zaglady (We Miraculously Survived the Holocaust)
(5)
Efros, relacja 301-2816 (testimony 301-2816)
(7)Documents from Ringelblum's Archive, part I
(12)
Cytrynik, Helena- Slawa
(13)Bryskier, Henryk fragmenty relacji drukowane w "Pamietniki z getta warszawskiego. Fragmenty i regesty" (Warsaw Ghetto Memoirs. Fragments and Regests), ed. M. Grynberg
(15)
Czerniakow, Adam, Adama Czerniakowa dziennik getta warszawskiego. 6 IX 1939 - 23 VII 1942, (The Warsaw Diary of Adam Czerniakow)
(17)
Blum-Bielicka, Luba; Szkola Pielegniarstwa przy Szpitalu Starozakonnych w Warszawie (1923-1943). Wspomnienia (School of Nursing of the Jewish Hospital in Warsaw (1923-1943). Memoirs
(18)Rufeisen-Schuepper, Helena; Pozegnanie Milej 18. Wspomnienia laczniczki Zydowskiej Organizacji Bojowej (A Farewell in Mila Street No. 18. Memoirs of a Messenger of the Jewish Fighting Organisation)
(20)Ukrywanie Żydów po stronie aryjskiej.
(22)
List z wyrazami wdzięczności za pomoc i opiekę podczas okupacji niemieckiej (strony 6-7). List z podziękowaniem na pomoc (strona 8). Zaświadczenie o pomocy otrzymanej od Jana Potrzebowskiego (strona 9 i 10). Odpis zeznania Jana Potrzebowskiego – strony 1o i 2o.
Spisano – 31 maja 1966 roku (Jan Potrzebowski), 24 grudnia 1964 roku (Roma Goldzand), 24 lutego 1964 roku (Natalia Mochorowska), 17 września 1948 roku, 4 lutego 1964 roku (Natalia Mochorowska).
Oryginał, rkp., mnp. 10 s., format różny, język polski + 2 s. odpis.
b>Archiwum Żydowskiego Instytutu Historycznego
ul. Tłomackie 3/5
00-090 Warszawa
tel. (48) (22) 827 92 21, fax: (48)(22) 827 83 72
secretary@jewishinstitute.org.pl
www.jewishinstitute.org.pl
The author started to write on 5 January 1944, and the last entry is dated 14 January 1945. The diary was written in ten, common, chequered school notebooks. Written irregularly. Bermanowa probably took a pen in her hand only when she either found the time or when she felt strong enough. Successive entries, dated scrupulously, written in Polish, were written in occupied Warsaw ('in hiding'), then in occupied ('free') capital and in a number of places near Warsaw (again 'on the Aryan papers'). The first event described took place during the Polish-German War of 1939, the latest - three days before the liberation of Warsaw (17 January 1945).
-
Related people:
-
Stambok
Nieznane
(Acquaintance)
Mąż Żeni (Eugenii) Chanarin, lekarz ortopeda. Pracuje w salonie Scholla na rogu Marszałkowskiej i Królewskiej. W 194...
-
Chanarin
Żenia
(Acquaintance / Aider )
Pielęgniarka. Pracuje u Scholla. Jest przyjaciółką matki Józka Grodzińskiego, narzeczonego Ireny Klinger, córki Teof...
-
Bojman [Boyman]
Mosze [Maurice]
(Person who is aided )
Maurice Boyman, (Mosze Bojman), ur. 05.01.1916 w Radomiu, syn Hersza Lejba i Lei z d. Altman, miał dwóch starszych b...
-
Bojman
Ester
(Person who is aided )
Żona Moszego Bojmana, pobrali się ok. 1941 roku. W 1943 r. musieli uciekać z Radomia, z powodu działaności w konspir...
-
Grynblat (Greenblatt)
Józef (Joseph)
(Acquaintance)
Syn Izraela Szmula i Jochwety. Miał starszą siostrę Helenę i brata Zygmunta. Ojciec walczył w Legionach Piłsudskiego...
-
Goldstein
Bernard
(Acquaintance)
Bundowiec. Ukrywał się w ruinach Warszawy po powstaniu warszawskim. Pomagał mu Julian Datyner-Daszewski z Polskiej A...
Related places:
-
Wielka 11 m. 6
W sześciopokojowym mieszkaniu Janiny Szandorowskiej ukrywało się około 100 osób. W okresie od Wielkiej Akcji do końc...
-
Nieznana [strona aryjska]
Mieszkanie Mosze Bojmana po stronie aryjskiej.
-
Pl. Trzech Krzyży
Józef Grynblatt ukrywał się w Bunkrze na Pl. Trzech Krzyży.
Related events:
- Gepner skontaktował się z Żydowską Samopomocą Społeczną i Centosem... 1941-05 ,
- Żenia Chanarin często kieruje Żydów, ukrywających się po aryjskiej... (Help / long-lasting / housing/hiding place) ,
- Mosze Bojman musiał uciekać z Radomia. Dzięki pomocy żydowskiego p... 1943-04 (housing/hiding place / documents / Independent Jewish actions / helping other Jews ) ,
- Po upadku powstania Warszawskiego Józef Grynblatt pozostał w ruina... 1944-10 (paid / Independent Jewish actions ) ,
-
Stambok
Nieznane
(Acquaintance)