Za pośrednictwem Zeliga, pracującego w magazyn...
- YES
-
Za pośrednictwem Zeliga, pracującego w magazynach Werterfassung naprzeciw Pawiaka, Mary dostaje listy od Romka i Rutki. Dzięki listom dowiaduje się od Rutki, jak ta uniknęła wywiezienia do Treblinki. W czasie selekcji szopu Aschmana, w którym ojciec Rutki jest nadzorcą, Brandt wskazywał osoby, które miały być wywiezione. Wskazał na matkę dziewczyny. Rutka wyszła z szeregu i powiedziała, że pojedzie z matką. Brandt uśmiechnął się i powiedział, żeby obie wróciły do szeregu. Rutka była tak wstrząśnięta tym wydarzeniem, że rozchorowała się na dwa tygodnie. Pisała w liście, że zastanawia się, czy nie zamieszkać z jakimś mężczyzną. Tłumaczy, że bardzo niewiele kobiet pozostało w getcie samych. Zazwyczaj samotni mężczyźni proszą pierwszą napotkaną kobietę, by zamieszkała z nimi. Ten zwyczaj opisywał w liście także Romek, który zamieszkał z kuzynem i młodą dziewczyną.
- październik 1942
- październik 1942
- deportation
- private life / daily life
- Germans, rescue attempts, selection, Shops, private life
-
Related sources:
-
Berg, Mary, Dziennik z getta warszawskiego
- [s., 203,, 208]
-
Related people:
-
Berg
Mary
Spent September 1939 in Warsaw. Since 12 October in Lodz. Since December 1939 back in Warsaw. Moved with her family...
-
Kowalski
Roman
Refugee from Lodz. His father died in September 1939. Romek maintained his mother and sister. Pianist in the youth L...
-
Unknown
Ruta
Anna Wattenberg's friend. She spent most of her time in the Watenberg family's flat at Sienna Street No. 41 (July 19...
-
Silberman
Zelig
One of the biggest smugglers in Sienna Street. He made a fortune on smuggling. Connected with Edzia Piaskowska. They...
-
Brandt
Karl
During the selection of Aschman's shop he pardoned mother and daughter. The mother was to be deported, the daughter...
-
Berg
Mary