This entry was not yet translated into English.
W niedzielę do mieszkania Anny Peiper i jej ma...
- NO
-
W niedzielę do mieszkania Anny Peiper i jej matki przychodzi dwóch szantażystów. Wyłudzają haracz: „Ogólną sumę 2000 rozdzielono na wszystkich Żydów, którzy w tym mieszkaniu przebywali.” Kobiety nie mogą się przeprowadzić, nie mają już pieniędzy – żyją z robienia siatek i swetrów.
- 1943-00-00
- Po 19 kwietnia
- housing, work, blackmail, "szmalcownictwo", private/everyday life
- antisemitism, contacts with other Jews , costs, blackmailer/ "szmalcownik"
-
Related sources:
- 15og
-
Str. 5 relacji
-
Related people:
-
[nieznane] [szantażyści]
Przychodzą w niedzielę do mieszkania, gdzie mieszka Anna i jej matka. Wyłudzają haracz: „Ogólną sumę 2000 rozdzielon...
-
Peiper
Anna Maria
Córka adwokata i nauczycielki gimnazjalnej. W 1939 Anna jest uczennicą gimnazjum, mieszka w Przemyślu. Po wybuchu wo...
-
Peiper
Nieznane
Matka Anny Peiper. W 1939 roku jest nauczycielką w gimnazjum, mieszka z rodziną w Przemyślu. Jej mąż, ojciec Anny, j...
Related places:
-
[nieznane] [szantażyści]
-
Geolocation assigned automatically. Currently verifying map location.