This entry was not yet translated into English.
Po przesunięciu granic getta autorka chodzi co...
- YES
-
Po przesunięciu granic getta autorka chodzi co sobotę do Goldfarba, który ma zawsze odłożoną dla niej paczkę dziecięcych książek. Książki były jedyną rzeczą, która w czasie wojny potaniała. Małe książki dla dzieci kupowało się po dwadzieścia, pięćdziesiąt groszy.
- in the ghetto
- social/communal
- prices, children, Intelligentsia, care / social welfare
-
Related sources:
- 201
-
Related people:
-
Temkin - Bermanowa
Barbara
The author of 'Dziennik z podziemia' (Diary from the Underground). Got secondary and primary education thanks to her...
-
Goldfarb
Szmuel
ex-publisher, Szur's acquaintance; poor, skinny, reddish hair in a worn hat; he had a bookshop on the corner of Fran...
Related places:
-
Nowiniarska 10 lub 12
a bookshop run by Goldfarb
-
Temkin - Bermanowa
Barbara