Lustracje w Internatach Centosu dokonane przez...
- YES
-
Lustracje w Internatach Centosu dokonane przez Sekcję Kontroli ŻSS: - internat Dzielna 67- brudna pościel, dzieci kąpie się co tydzień, lekarstwa i węgiel otrzymuje się z Centosu, dzieci nie mają wszy, w ciągu 41r. nie było wypadków tyfusu i śmiertelności, pomieszczenia są częściowo nie opalane, u niektórych dzieci wystąpiły odmrożenia. Zatrudnionych 21 pracowników (7 osób personelu wychowawczego i 14 admin.-technicznego), dzieci otrzymują 4 posiłki dziennie (pierwsze śniadanie - chleb z miodem i marmoladą, herbata z cukrem; drugie śniadanie - chleb z jarzyną, obiad - 0,5 l zupy, 3 razy w tyg. po 5 dkg mięsa końskiego, kolacja - kasza i chleb)-- ok. 1200 kalorii dziennie. Dzieci dostają często zepsute jedzenie ---- stęchła kasza, zgniła kapusta. Wychowawczynie prowadzą zajęcia dla dzieci: gimnastykę, pogadanki, śpiew (3-4 godz. dziennie). 31 stycznia 42r. miała miejsce w internacie kradzież produktów spożywczych o wartości 4 855 zł, w związku z tym dozorca internatu został zwolniony, ale do marca 42r. nie wyprowadził się z internatu.
- marzec 1942
- marzec1942
- in the ghetto
- social/communal
- address, CENTOS, children, economy, care / social welfare, criminality, orphanages, ZSS
-
Dokumenty z Archiwum Ringelbluma, cz. II
- [93]
-
Related people:
-
Szalman
J.
A doctor. Inspector of the ZSS Control Section. Inspected Centos Dormitory at Dzielna Street No. 67- 15 March 1942,...
-
Ablówna
Unknown
The head of the Centos (Central Organization for Orphan Care) boarding house at Dzielna Street No. 67. She earned 30...
-
Szenberg
Unknown
A housemistress of the boarding school for children- Dzielna Street No. 67 (March 1942) Earned 150 zl per month.
-
Wajsmanówna
Unknown
A doctor in the boarding school at Dzielna Street No. 67. She worked every day for 3 hours.
-
Janowska
Unknown
A form tutor in a boarding house. She earned 150 zl per month. (March 1942)
Related places:
-
Boduena [róg Jasnej] 5
Wegierkiewicz's café. 29 September 1939. Czerniakow buried dead bodies on the square near the café.
-
Szalman
J.