Autorka spędzała wyjątkową noc na Gęsiej 13: k...
- YES
-
Autorka spędzała wyjątkową noc na Gęsiej 13: krążyły plotki, że Niemcy przeprowadzą nocną "akcję". Plotki okazały się fałszywe. Grupa, do której należała Roma Brandes - siostra Mani, była nauczycielka szkoły żydowskiej - nie poszła spać, siedziała nocą przy małej lampie, wstrzymując oddech. Roma postanowiła opowiedzieć o podróży, którą kiedyś odbyła do Wiednia. Opowiedziała o wyglądzie miasta, w którym odbyła się Olimpiada, o paradzie młodych sportowców i gościnności Austriaków. Zakończyła pytaniem, co się z nimi stało - czy cały świat stał się okrutny i krwiożerczy? Niedługo potem - po kotle na Miłej - Roma trafiła do Treblinki.
- po 2-08-42
- do kotła na Miłej
- deportation
- private life / daily life
- address, atmosphere, youth, deportation, everyday life
- 61-63
-
Related people:
-
Meed
Władka
the author of memoirs. During the First Action she loses her mother and brother. After the liquidation of the Small...
-
Brandes
Roma
A former teacher in a Jewish school, Mania Wasser's sister. Deported to Treblinka after the round-up in Mila Street....
-
Wasser
Mania
wife of a well-known Bund leader. She lived at Gesia Street No. 13, she kept Wladka for a few days. During the round...
Related places:
-
Gęsia 13
the author hid there for a few days
-
Meed
Władka